全屏背景
图片
设为首页加入收藏
当前日期时间
导航菜单
内容标题
 

组织保障

      

       国源翻译公司由留学归国的工商管理硕士和资深译审创办并管理,他们具有丰富的管理经验,对翻译行业非常了解。国源公司的经营理念是 “为客户不断创造和增添价值”,公司上下都以此作为自己的奋斗目标;我们要成为客户价值链中紧密的一环,把公司的生存发展与客户的利益紧密结合起来,从而与客户实现共同进步与发展!

       为了实现上述目标,我们承诺:时刻为客户的利益着想,及时为客户提供解决方案,牢固树立和坚守质量第一的思想。

       自国源翻译公司成立以来,一直都十分注重培育企业文化和不断完善管理制度。国源公司的员工都具有高度的责任感,工作努力,团结一心,而完善的内部管理制度则有效地保障了作业流畅,从最初与客户接触开始到把译件交付到客户手中的一系列环节,均明确责任到人,环环相扣,一丝不苟。 为了保障客户对翻译资料的使用效果,我司依据IS09002质量体系的方针与程序,采用科学的“项目准备→初译→编校→审定→质量跟踪”的工艺流程,从而有效地保证了翻译质量。我司使用先进的人机交互技术,有效控制翻译工作的质量和进程,确保长期客户和每一项目的专用词汇及术语的统一。公司采用先进的项目化管理,全部工作流程化,确保翻译项目按质、按量、按时完成、为客户提供专业、快捷、贴心的服务。

 

 

优秀的翻译团队

 

       严格的译者选聘和考核程序是我们提供高水平翻译服务的基础。国源翻译长期以来一贯注重人才的挖掘与培养,通过不断的积累,已拥有一支包括多名教授、译审、高级学者、归国留学生、技术专家、语言专家和各语种翻译专才组成的专兼职队伍,共计1896人,他们具有深厚的理论知识和丰富的翻译实践经验,能有效地保证译件的质量和时效。

    多年的翻译实践和管理经验使我们深知,译者的翻译质量不仅取决于译员的语言知识和技巧,而且依赖于他们的专业技术知识。鉴于此,我们制定了一套完善的译员评审和录用标准。聘用的译员在上岗前,需经过严格的岗前培训,以了解公司的文化、质量体系和工作流程,并在技能方面获得进一步的提高。每次完成工作任务后,公司都要依照科学的绩效评定标准,对初译员、译审人员和其他相关人员的绩效进行评分和记录,对他们的职业操守和责任心做客观评价,以作为薪酬计算、奖罚、升职和继续录用的评判依据。对翻译团队进行科学管理,可有效保障我们向客户提供一流的服务,这也是维护公司良好声誉的方法之一。

       们的翻译团队成员坚信并承诺:
 
1. 翻译工作者应具有高尚的职业道德和高度的社会负责感。

2. 翻译工作者应对译文负完全责任,工作应一丝不苟,避免翻译错误。

3. 翻译工作是一种严谨的高强度脑力劳动。翻译人员一旦接受翻译任务,必须前后如一,全力做好,不得以任何原因作为未能按质按时完成翻译工作的借口。

4. 任何译文都应忠实于原意,准确表达原文的思想、内容和形式。

5. 翻译工作者应通晓原文,并精通用来进行翻译的语言。

6. 翻译工作者应该知识广博,对翻译对象应有足够了解,对不熟悉的工作不予承担。

7. 应具有诚实的品质。如在翻译工作中遇到难点,应查阅参考资料或虚心向有关人员请教进行解决,不可采取删、漏、乱译等“蒙”的手段。

8. 应具有精益求精的精神,力求在翻译工作中做得尽善尽美。

9. 应该尊重使用译文的个人和机构的合法利益,将因接受翻译工作而可能得到的资料视为职业秘密;未经许可,不得将有关资料以任何方式泄漏给任何第三方。
 

 

资料翻译流程管理 

    

      国源翻译公司采用科学的资料翻译业务流程,共分为五个阶段:
 

1.   项目准备阶段
 
(1)  项目分析:由一名高级翻译牵头对收到的稿件内容进行初步分析,确定专业范围和难易程度, 分析有关专业词汇和术语;
(2)  成立相应的项目小组,项目小组由一名或多名专业翻译、译审以及语言、技术专家组成,并指派一名经验丰富的项目经 理,负责协调和管理整个翻译过程。为保证高质量的翻译,在翻译过程中项目小组成员要经常沟通,协同一致;为保证译文风格的一致和用词的统一,将尽量安排同一名译员或同一小组进行初译,为此,请客户尽量给予我们充足的翻译时间。

 

2.   初译阶段
 
(1)  初译员在翻译前,先通读全文,了解专业内容、行文风格并准确把握全文意思;
(2)  根据翻译资料内容,准备相关工具书和参考资料,查阅有关知识点;
(3)  开始翻译,遇到难点再次详细查阅工具书和有关参考资料;
(4)  完成翻译后自我进行全文审稿,并修改有关内容;
(5)  标示需进一步确定之处,以便译审着重处理。

 
3.   编校阶段
 
(1)  由译审校稿,目的是对译稿进行进一步的审核与润色;
(2)  先核对文件个数和页数是否正确;
(3)  通读原文和初译译文,了解资料全貌,并准备好参考工具书和参考资料;
(4)  对照原文,逐句校对并审核译稿,更正可能存在的错误和不妥当之处,并给译文润色;
(5)  必要时与项目组成员商讨解决有关疑难问题,并标示需进一步确定之处;
(6)  在WORD文档中显示修改标记,以便进行最终审定。
 
4.   审定阶段
 

(1)  由项目小组或语言、技术专家进行最后审定;
(2)  审核术语、风格和格式的一致性;
(3)   审核译审校改之处,对译稿做最后顺稿工作,确保译文的流畅性、可读性和专业性;
(4)   解决译审标示的问题,必要时让客户服务人员与客户相关人员联系,确认有关事项;
(5)  整理并记录有关问题,进行小组讨论,共同研讨解决。
 
5.   交付和质量跟踪阶段
 
(1)  项目完成后由专人排版,制作符合客户要求的翻译稿件;
(2)  准时将译稿交付客户并对译稿进行质量跟踪;
(3)  客户如提出修改意见,翻译部要及时、认真地进行修改。
 
                                                                           
 口译流程管理

 

1. 与客户认真沟通,详细了解口译任务的内容、范围、时间和地点,获取必要的背景资料和专业资料;
2. 根据客户的委托,挑选最适合翻译任务的口译员;
3. 口译员根据客户提供的资料,认真做好准备;
4. 后勤人员安排好有关事项,以便口译工作按时、按质、按量完成。
 


技术保障

 

       多种软件排版支持,能满足不同客户的需求:Word、Excel、PowerPoint、Access、FrontPage、AutoCAD2000、Photoshop、PageMaker、Acrobat Reader、CorelDraw、Freehand、InDesign、QuarkXpress、Illustrator、Dreamweaver等。

       通过互联网技术的深入应用,既为翻译提供了广阔的信息资源,又方便了与远程客户间的沟通;公司配有先进的光盘刻录机、扫描仪和高速激光打印机,确保提供的纸质和电子文件质量完全满足您的要求。
 
 

保密管理

 

       国源翻译公司实行严格、严密的保密制度。公司内部设有分级保密组织,对各工序实行专人负责制,并制订了严格的文件管制、硬件管制和软件管制措施,以确保资料的完整性,并防止任何形式的失密或泄漏。对保密工作有特殊要求之客户,双方可在项目开始前签署“保密协议”。
  
 
译后服务
 
       在翻译完成后将及时解决您提出的问题。为确保给您提供最佳服务,本公司承诺做到:


1. 专人及时进行回访,跟进翻译质量;
2. 针对您提出的问题,由资深译审进行确认、解答和处理;
3. 专人跟踪处理投诉。

质量保证
质量保证
自定内容
欢迎全国各地客户与我们联系翻译事宜,我们将热情为您提供项目咨询、报价和免费试译!
客户服务热线:13802552979 0755-82153980  
电子邮件: guoyuan1999@126.com
客服QQ:652004381  
地址:广东深圳市福田区莲花路莲花北52-604   邮政编码:518036
Copyright ©深圳市国源翻译有限公司
自定内容
欢迎全国各地客户与我们联系翻译事宜,我们将热情为您提供项目咨询、报价和免费试译!
客户服务热线:13802552979 0755-82153980  
电子邮件: guoyuan1999@126.com
客服QQ:652004381  
地址:广东深圳市福田区莲花路莲花北52-604   邮政编码:518036
Copyright ©深圳市国源翻译有限公司
自定内容
欢迎全国各地客户与我们联系翻译事宜,我们将热情为您提供项目咨询、报价和免费试译!
客户服务热线:13802552979 0755-82153980  
电子邮件: guoyuan1999@126.com
客服QQ:652004381  
地址:广东深圳市福田区莲花路莲花北52-604   邮政编码:518036
Copyright ©深圳市国源翻译有限公司
全屏背景
全屏背景
全屏背景